Yomi no Yuzuriha – DELUHI (Indonesian Translate)

Yomi no Yuzuriha – DELUHI (Indonesian Translate)

karete yuku araki no hana (bunga dari kastil yang hancur akan menjadi layu)
muragaru mushi wa retsu wo nashite (mengumpulkan serangga yang merupakan deretan)
kuchite yuku sono inochi wo tsumu (memetik jiwa yang akan gugur itu)
kurikaesu towa no rasen (terus berulang spiral keabadian)

karete yuku osanaki koe wa(suara yang belia akan menjadi layu)
kiete yuku toiki nageita(merintihkan nafas beratku yang akan menghilang)
saigo no kotoba wo ukeirete (aku dapat menerima kata-kata terakhir)
nakigara no ue chikai wo ueta (diatas kematiannya aku menanam janji)

furi shikiru ame ni nure (menjadi basah di hujan yang terus berjatuhan)
kogoete yuku kankaku mo naku (bahkan perasaan yang akan membeku pun menangis)
yume no naka samayoutte (aku bertanya-tanya di dalam mimpiku)
me wo hiraku toki wo matsu (kuntum mekar, menunggu waktunya)
hikari ni terasareru made (hingga diterangi oleh cahaya)

kirakira kagayaku hai ni naru (berkilau, berkilau dan bersinar menjadi debu)
karada ni nemuri wo (tertidur di badanku)
sadame wo oete haha naru daichi e kaeru (mengakhiri nasib dan kembali menjadi ibu bagi bumi)
yurayura yurameku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo (berguncang, berguncang dan bayanganku akan berayun di hatiku dengan tenang)
yosete wa kaesu nami ori ga (mendekat,kesempatan saat ombak yang kembali )
aratana inochi wo tsukuru (menciptakan jiwa yang baru)

kaze wa nagi hoshi no hi wa kie (angin menjadi lembut, cahaya bintang menghilang)
me ni utsuru kurayami wo tadoru (mengikuti bayangan yang terefleksikan di mataku)
hotaru yadosu shikabane wo michishirube ni (kunang-kunang membawa mayat menuju jalan tuntunannya)
tomurai no hana ga saku basho e (tempat dimana bunga duka cita bermekaran)

kirakira kagayaku hai ni naru (berkilau, berkilau dan bersinar menjadi debu)
karada ni nemuri wo (tertidur di badanku)
sadame wo oete haha naru daichi e kaeru (mengakhiri nasib dan kembali menjadi ibu bagi bumi)
yurayura yurameku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo (berguncang, berguncang dan bayanganku akan berayun di hatiku dengan tenang)
yosete wa kaesu nami ori ga (mendekat,kesempatan saat ombak yang kembali )
aratana inochi wo tsukuru (menciptakan jiwa yang baru)

kirakira kagayaku hai ni naru (berkilau, berkilau dan bersinar menjadi debu)
karada ni nemuri wo (tertidur di badanku)
sadame wo oete haha naru daichi e kaeru (mengakhiri nasib dan kembali menjadi ibu bagi bumi)
yurayura yurameku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo (berguncang, berguncang dan bayanganku akan berayun di hatiku dengan tenang)
yosete wa kaesu nami ori ga (mendekat,kesempatan saat ombak yang kembali )
aratana inochi wo tsukuru (menciptakan jiwa yang baru)

kirakira kagayaku hai ni naru (berkilau, berkilau dan bersinar menjadi debu)
karada ni nemuri wo (tertidur di badanku)
sadame wo oete haha naru daichi e kaeru (mengakhiri nasib dan kembali menjadi ibu bagi bumi)
yurayura yurameku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo (berguncang, berguncang dan bayanganku akan berayun di hatiku dengan tenang)
yosete wa kaesu nami ori ga (mendekat,kesempatan saat ombak yang kembali )
aratana inochi wo tsukuru (menciptakan jiwa yang baru)
sadame wo oete haha naru daichi e kaeru (mengakhiri nasib dan kembali menjadi ibu bagi bumi)
yurayura yurameku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo (berguncang, berguncang dan bayanganku akan berayun di hatiku dengan tenang)
yosete wa kaesu nami ori ga (mendekat,kesempatan saat ombak yang kembali )
aratana inochi wo tsukuru (menciptakan jiwa yang baru)

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)