Postingan

Menampilkan postingan dari 2011

SUNRISE- D=OUT (Indonesian translate)

machi ni hikari ga sashi kondeku (cahaya di kota yang kupercayai) meshimase amai kajitsu (menelan manisnya buah-buahan) atodore kurai kono keshiki wo mukaereru darou (aku bertanya-tamya sejauh apa kegelapan, hingga dapat dihadapkan oleh pemandangn ini) tatoe sekai ga owarou to mo (bahkan bila dunia ini berakhir) tada anata to itai dake (aku hanya ingin bersamamu) daremo karemo urayamu koko* ga (setiap laki-laki merasa iri kepadaku) rakuen na no sa (karena inilah surga) nami uchi kiwa wo ate ni shite (menghitung setiap ombak yang memukul) keikai na kodou to SUPIIDO de (dengan irama yang lincah dan cepat ) minami he mukaeba (jika kau dihadapkan ke barat) hadaka no taiyou wo abite (bermandikan matahari yang telanjang) eien wo kanaderu no sa (bermain-main di dalam keabadian) mune wa odoraseta mama (hatiku terus berayun) atsuki mizushibuki agete (memercikkan ke atas air hangat) niji iro ni kagayaiteru (berkilau pada warna-warna pelangi) anata e todoita sora (langit yang te

KAGRRA -Bokyaku No Hate No Kogoeta Kodoku (Indonesian translate)

KAGRRA -Bokyaku No Hate No Kogoeta Kodoku (Indonesian translate) tooi mukashi no koto ni fushigi to omoeru kedo (sesuatu di jarak yang jauh terasa aneh untukku) dare mo inai heya ni (kamar dimana tak ada seorangpun) ima demo narenai mama (hingga sekarangpun masih tidak terbiasa dengan keadaan itu) kaku ni kazarareta (dihiasi oleh alis) musuu no kimi ga kawarazu boku ni hohoemu kara (karena kau tak terhitung banyaknya tersenyum tak berubah kepadaku) mou modoranai, koukai wa nai (tak bisa kembali lagi, tanpa tenyesalan) tatoe ima demo ai shitete mo (bahkan andaikata hingga sekarangpun aku mencintaimu) doushite darou dou shita ndarou (aku bertanya-tanya mengapa? Apa yang telah terjadi?) boku wa ima demo kogoeteru yo (tetapi sekarang aku membeku) wasuretai, wasuretai, wasuretai (ingin melupakannya, ingin melupakannya, ingin melupakannya) kanashii koto nante itsu no hi ka iroasete (hal yang menyedihkan suatu hari akan terhapus pergi) atarashii ashita e to susumeru to omottet

NEO UNIVERSE-L’Arc~en~Ciel (Indonesian Translate)

NEO UNIVERSE-L’Arc~en~Ciel (Indonesian Translate) katamuki kaketa ten bin no ue de (terbang miring di atas neraca) kizuki ageteku dare yori mo takaku (membangun dengan pasti , lebih tinggi dari siapapun) sonna tobenai mujaki na tenshi ni mo (bahkan seperti malaikat berkilauan yang tak bisa terbang pun) asa wa todoku azayaka ni (meraih pagi yang berkilauan) sono te o hanasanaide (jangan lepaskan tangan ini) mezameru kono sekai o kanjite (rasakanlah dunia yang bangkit ini) hibi waresou demo toumei na mama de (bahkan bila terpecah menjadi retakan pun, teruslah cerah) kinou nemurazu matteitanda ne (kemarin pun tidak tertidur, aku tetap menunggunya) yume o miteita kiseki wa mou konai kedo (saat itu menatap mimpi, bahkan pemandangan yang belum juga datang) tooi sora ga michibite (dibimbing oleh langit yang jauh) anata wa kaze no you ni yasashiku (kau bagaikan angin dengan lembut) tori no you ni jiyuu ni (bagaikan burung di kebebasan) kono sekai o habataku (terbang mel

NEW WORLD-L’Arc~en~Ciel (Indonesian translate)

NEW WORLD-L’Arc~en~Ciel (Indonesian translate) Koko ni aru tashikana REALITY ( kenyataan yang pasti ada di sini) Furikaeru kinou nante kudaranai (tidak ada gunanya menoleh ke belakang ke hari yang lal) Togirenai sora wo doko made mo (langit yang tak terputus hingga bagaimaa pun) Kage sae mo utsuranai sekai e (sekalipun bayangan direfleksikan menuju dunia) Kensou ni magirete todoita kakusei no koe (gemerisik yang susah dibedakan telah kau raih, suara gairah) [Stand up for your final choice!] ( berdirilah untuk pilihan terakhirmu ) [Now the time of fate has come] ( sekarang telah datang saatnya takdir ) Yami wo saite afuredashita (membelah kegelapan, terus mengalir keluar) hikari tsukami kakagero (ditangkap cahaya yang terbit) I’m awakening in the new world ( aku sedang membangun dunia baru ) Sono te wo nobashite kuretara (meraih tangan yang terjulur itu) Ima sugu kimi wo tsurete ikeru (dengan segera aku akan berada di sisimu) Dare yori mo takaku ukande (mengapung lebih

DEAR MY FRIEND-Miyavi (Indonesian translate)

DEAR MY FRIEND-Miyavi (Indonesian translate) Dear my friend ( halo, sahabatku ) Sora wo mina yo (langit dan semuanya) Ima bokura wa onaji sora wo mitanda (sekarang kita menatap pada langit yang sama) Tooku hanaretete mo (bahkan terpisah jauh pun) Onaji sekai, onaji sekai (dunia yang sama, dunia yang sama) Umi to sora no you ni (bagaikan lautan dan langit) Bokutachi wo dokokazu natte aeta nara... (jika kita dapat bertemu sejauh setelah menjadi apapun) Dear my friend ( halo, sahabatku ) Kono kumo wo tadotte yukeba (jika kau menuju awan ini dan mengikutinya) Kimi no machi e tsutsumiteru kana (aku dapat terus menuju kotamu dan terus melihatnya) Say hallo, kimi no nama e wo ( katakan hallo kepada namamu) Hokorete sora ni sakende mitanda (aku dapat dengan bangga menatap langit dan berteriak kepadanya) Hontou wa aitakute (aku benar-benar ingin bertemu) Demo yume de sae aenakute (namun bahkan di mimpi tak dapat bersatu) Ano tori no youni (bagaikan burung itu) Hotoora wo mo

CHIZURU – The GazettE (Indonesian translate)

CHIZURU – The GazettE (Indonesian translate) anata no tegami ni wa yomenai ji dake (aku tak bisa membaca tulisan tangan di suratmu) atte sono kuchi kara kikasete hoshii (ingin bertemu karena perkataan yang kau perdengarkan itu) narenai shiro wa nigate (Tanpa terbiasa dengan tangan yang putih dan pahit) toiki sae hibiku (sekalipun helaan nafas menggema) sora no iro sae shiretara sukuwareru no ni (jika sekalipun aku mengetahui warna langit, aku dapat tertolong) umaku dekinu kokyuu mo itsuka wasuretai (bahkan tak bisa dengan pandai bernafas, suatu hari aku ingin melupakannya) sou negaeru tsuyosa mo hikarabisou de (demikianlah dapat berharap dengan teguh bahkan telah mengering) “utsubuse no asu” utaeba toge wo tsutau suimin (“ingkaran dari hari esok” jika aku menyanyikannya tulang punggungku akan mengantarku tidur) karada ni karamaserareta Restraint ( pengekangan dirangkulkan di badanku) [Even the mind seems to sleep] ( bahkan pikiran nampak seperti tertidur ) hoho ni fureta

The Farthest-DELUHI (Indonesian translate)

The Farthest-DELUHI (Indonesian translate) I was chasing my hope ( aku mengurung harapanku ) Deep inside me ( jauh di dalam diriku ) Deep inside me ( jauh di dalam diriku ) But it can't be found! ( tapi itu tak bisa ditemukan ) Grief inside me! ( tersiksa di dalam diriku ) Grief inside me! ( tersiksa di salam diriku ) I quake, I break ( aku gemetar, aku hancur ) My heart is awfully tired ( hatiku benar-benar lelah ) I quake, I Wake ( aku gemetar, aku bangun ) There's no turning back now ( tidak ada jalan memutar sekarang ) My prayers have vanished ( doa-doaku telah hancur ) Everything's in vain ( segalanya sangat angkuh ) Here my story ends ( disinilah ceritaku berakhir ) I was chasing my hope ( aku mengurung harapanku ) Deep inside me ( jauh di dalam diriku ) Deep inside me ( jauh di dalam diriku ) There's nothing to be found ( tak ada yanhg dapat ditemukan ) Grief inside me! ( tersiksa di dalam diriku ) Grief inside me! ( tersiksa di salam dir

NEXUS 4-L’Arc~en~Ciel (Indonesian Translate)

NEXUS 4-L’Arc~en~Ciel (Indonesian Translate) Atenaku Tadayou TORAFIKKU JAMU(terkatung-katung di laut tanpa tujuan kemacetan ) Machi wa muchitsujo sosogu ame wa ASHIDO REIN (kota yang tanpa tata tertib dihujani oleh hujan asam ) Asu e no kuuseki mo naku (bangku kosong di hari esok pun tidak ada) mayoeru bokura wa yume miteru EREKUTORIKKU SHIIPU (kita yang ragu-ragu ini sedang melihat mimpi kapal elektrik ) Itsu kuru ka shiranai akogare no toki (tidak mengetahui kapankah waktu yang kita tunggu akan datang) kusuburu kanjou wa, tada damatte matterarenai (perasaan yang tak dapat kutahan, kita tak bisa hanya menunggu dan diam saja) Miageta nara yozora wo kirisaite (jika kita mengadah keatas langit malam terpotong dan terbelah) kakenoboru JETTO bokura wo michibiku ( pesawat jet yang meluncur keatas membimbing kita) sabitsuita hane wa mada kuchihate chainai (sayap yang berkarat masih belum juga jatuh berguguran) yatsu yori atsui hoeageru tamashii (orang yang lebih panas daripada

NEGA- reminiscene (Indonesian translate)

kowareta fuukei no naka de waratta (di dalam pemandangan yang telah retak aku tertawa) tsuioku no kakera no kimi wo ukaberu (menunjukkan serpihan kenanganmu) kareta kigi yureru kisetsu ni futari (berdua di pohon-pohon yang telah kering pada musim yang berguncang ) tsunaideta yubi ni towa wo negatta (pada jari-jari yang saling bertautan mengharapkan sebuah keabadian) futari no omoi tsunagu ito ni wa uso nado nakute (pada benang benang yang bersambung perasaan kita tak ada kebohongan lagi) kimi no itami sono subete ga boku no itami de (segala penderitaanmu adalah penderitaanku) “atashi nande konna yowai no”* kowaresouna koe (“mengapa aku lemah seperti ini?” dengan suara yang terpecah) furueru kimi wo dakishimete yoru ni inotta (memeluk dirimu yang gemetar, aku berdoa di malam hari) futari no kyori wo fukameteitta omoi mo itamo kono ai mo (jarak diantara kita, bahkan memperdalam ingatan, bahkan luka itu, bahkan cinta ini) futari no toki ga tomareba ii no ni mujou da ne (bahkan

Rain-SID (Indonesian Translate)

Rain-SID (Indonesian Translate) rokugatsu no uso me no mae no hontou (kebohongan di bulan Juni, sesungguhnya di depan mataku) sepia ni shimai komi (membawaku menjauh di pemandangan sephia) yorisou to ka nukumori to ka (semakin saling berdekatan, dengan sebuah kehangatan) wakaranaku natteta (aku menjadi tak mengerti) “kimi wa hitori de heiki dakara ... ne” to oshitsukete sayonara(“kau akan baik-baik saja saat sendirian nanti,kan?” kau mendesakku demikian lalu kita berpisah) sono takuhi no kiyasume nara (jika sebegitu mudah kau menghiburku) kikiakita hazu nano ni (seharusnya aku sudah lelah mendengarnya) nari yamanai yousha nai omoide tachi wa (bunyi yang tidak berhenti, berdiri memikirkan kenangan yang tak termaafkan) yurushitekure souni monai (nampaknya takkan memaafkanku juga) me wo tojireba iki wa iwamasu bakari de (jika aku menutup mata, kira-kira kekuatanku akan bertambah) toomaki de kimi ga warau (di jarak yang jauh kau tertawa) ame wa itsuka yamu no deshou ka (mu

ViViD-69-II (Indonesian Translate)

it asked myself susumu shikanakute ( jika aku bertanya pada diriku sendiri apakaha ku tidak semakin maju) answer is not found yami no naka he ( jawabannya tidak ditemukan menuju kedalam kegelapan) it asked myself nani wo motomeru no? ( jika aku bertanya pada diriku sendiri apa yang sedang kucari?) answer is not found wakaranakute ( jawabannya tidak ditemukan aku benar-benar tidak mengerti) tsuyoku tsuyoku negatta (dengan kuat, dengan kuat, telah berharap) "mu" na asu nado konakute mo ii (“tanpa arti” hari esok pun tidak datang pun tak apa) kazoekirenai omoi afuredasu (tak terhitung banyaknya perasaan yang mengalit keluar) gamushara ni hashiri tsuzuketa hi (dengan gegabah aku terus berlari menjalani hari) furi kaereba soko ni wa nani mo nai (jika akuk menoleh kebelakang, disana pun tak terdapat apapun) hitosuji no hikari mo mienaku naru (pancaran sinarnya pun aku menjadi tak dapat melihatnya) so i was broken ( jadi aku telah hancur ) kazoekirenai itami sae &q

ViViD- Dear (Indonesian translate)

Kimi to nara yukeru kigashita (karena bersamamu aku pernah merasakannya) Itsuka yumemita basho e (waktu itu suatu hari menuju tempat yang kuimpikan)  tsuraku kewashii kono michi mo (bahkan di jalan yang curam dan perih ini pun) Kitto... kimi to futari de aruite yuku... (pasti... berdua denganmu aku akan menjalaninya) Waratte, Waratte, (tertawalah, tertawalah ) Kokoro kara no egao de namida fuite... (dengan senyuman dari hati, air mata terhapuskan) Kizutsuku toki mo aru ndatte (saat yang menyedihkan pernah ada) tsumazuku koto mo aru ndatte... (hal yang gagal pun pernah ada) Kimi wa itta kedo... (kau dulu mengatakannya) Sasaeatte kimi to arukitai (ingin berjalan dan bertumpu denganmu) donna kabe ga tachifusagatte mo (dinding yang bagimana pun yang berdiri menghalangi) omou yori wa takakunai sa (tidak lebih tinggi daripada pemikiran kita) futari naraba... mune wo hatte (jika kita berdua ... melekat di hati) Kazoekirenai deai to ka (tidak terhitung pertemuan kita) yagate o

Precious- ViViD (Indonesian Translate)

Minareta machi de maigo ni naru (di jalanan yang biasa kulalui aku menjadi ragu-ragu) karappo ni natta kokoro (hatiku yang telah berubah menjadi hampa) Semakute nagakute kewashii michi dakedo mou modoranai (walaupun jalan begitu sempit, begitu panjang dan terjal, aku takkan kembali lagi) Kawaranu mono wa nai to shitteta (aku telah mengetahui bahwa tak ada hal yang akan berubah) te wo nobashite mo tsukamenai (bahkan menggenggam tanganmu pun tak dapat menangkapnya) Dore dake toki ga tatte mo kono basho de kimi wo matsu (seberapa lamanya waktu pun berlalu di tempat ini aku menunggumu) Aitakute aitakute aitakute kimi ga inai (aku ingin bertemu, ingin bertemu, ingin bertemu, tak ada dirimu) Sabishikute sabishikute kimi wo yonda (begitu sepi, begitu sepi. Aku telah memanggilmu) Zutto zutto kimi ni todoku you ni boku wa utau kara (terus, aku akan terus bernyanyi jadi aku dapat meraihmu) Boku wa utau kara (karena aku akan bernyanyi) Tachidomaranaide kao age na yo (jangan berhenti

BATH ROOM - the GazettE (Indonesian translate)

nemurenai no wa naze? (mengapa aku tidak bisa tertidur?) shizukesa ni yoi shireteta (telah dimabukkan oleh kesunyian) shimetta heya de hitori mata (masih sendirian di ruangan yang lembab) kuchi zusameba tawashiku (mempermainkan kata-kata) nemurenai no wa naze? (mengapa aku tidak tisa tertidur?) anata ga mieta kara (semenjak aku melihatmu) shiten wa nureta yuka (menunduk menatap lantai yang basah) atama wo kashigete nemutteru (tertidur dengan merebahkan kepalamu) shiritaku mo nai you na genjitsu ni (dihadapkan oleh kenyataan yang bahkan tak ingin kuketahui) tada mukanjou de (kini aku masih tanpa emosi apapun) koe mo dasazu* zutto (aku terus membisu) matataki sura wasurete (bahkan lupa untuk berkedip) anata ni mitoreteita (saat dulu aku menatapmu) nemutte shimaitai (aku ingin terlelap) mezame dake wo osorete (namun aku takut untuk terbangun) subete wo wasuretai (aku ingin melupakan segalanya) migatte na tawagoto ne (diriku yang egois dan penuh omong kosong) anata no na

Versailles- RED CARPET DAY (Indonesian translate)

Versailles- RED CARPET DAY (Indonesian translate) Ah...tashika ni nozonda towa ni ikiru koto wo (ah... dulu dengan yakin aku berharap tentang kehidupan yang kekal) watashi no kono karada ga yami ni okasarete demo (tapi tubuhku ternistai oleh kegelapan) Ah...saigo no negai wa tomoni shi ni yuku koto to (ah... keinginan terakhirku adalah kita akan mati bersama) kanojo wa nozondeita onaji kami to shinjite (gadis itu telah terus berharap, percaya pada tuhan yang sama) kagami wa kumo no su natte (cermin berubah menjadi jaring laba-laba) kiete yuku tomoshibi wo (api yang akan menghilang) Ah...habatsu ni wakareta madoromu jidai no naka (ah... di kelompok yang telah berpisah, di dalam zaman yang tertidur sebentar) arasou hitobito wo kamigami ga azawarau (dewa-dewa menertawakan orang-orang yang berkelahi) kagami wa kumo no su natte (cermin berubah menjadi jaring laba-laba) kiete yuku tomoshibi wo (api yang akan menghilang) akai beddo no ue anata no kubisuji ni (di atas ranjan

Agony- the GazettE (Indonesian translate)

Agony- the GazettE (Indonesian translate) You said to me so, ( begitulah kau berkata padaku ) please love until dying... ( tolong cintailah hingga kau sekarat ) For what do you hope to me? ( untuk apa kau berharap padaku? ) Is it the hopeless last scene? ( apakah ini adegan terakhir berputus asa? ) Answer, Answer, Answer ( jawab, jawab, jawablah ) I don't want to die. ( aku tak ingin mati ) DA DON VIDIVI DA DON again ( lagi ) DA DON VIDIVI DA DON. The scream of insomnia. ( teriakan Insomnia ) Is the next my turn? ( berikutnya giliranku? ) What is a lethal weapon? ( apa itu senjata yang mematikan? ) Oh shit! It was done too much. ( Oh, sial! Itu telah terjadi berlebihan ) Oh shit! Oh pardon me... ( Oh, sial! Maafkan aku ) Oh shit! It was done too much. ( Oh, sial! Itu telah terjadi berlebihan ) Oh shit! Don't come near me. ( Oh, sial! Jangan mendekatiku! ) Oh shit! It was done too much. ( Oh, sial! Itu telah terjadi berlebihan ) Oh shit! Oh pardon me... ( Oh,

Uso-SID (Indonesian translate)

Uso-SID (Indonesian translate) ano hi mita sora, akaneiro no sora wo (hari itu menatap langit, langit yang berwarna kemerahan) nee~ kimi wa oboeteimasuka (hei, apakah kau masih mengingatnya?) yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu (janji yang kita ikrarkan ditutupi oleh angin di awal musim panas) futari yorisotta (waktu itu berdua saling berangkulan) muri na egao no ura (di balik senyuman yang terpaksa) nobita kage wo kakumau (bayangan yang telah membujur berlindung) dakara kizukanu furi, (karena itulah aku berpura-pura tidak menyadarinya) saisei wo erabu (memilih untuk lahir kembali) teburu no ue no furuenai shirase machitsuzukete (di atas mejaku sebuah berita mengjutkan, aku terus menunggunya) kuuhaku no yoru mo, kuru hazu no nai asa mo (di malam yang hampa pun, seharusnya tidak datang sebuah pagi) zenbu wakattetanda (aku telah mengerti segalanya) ano hi mita sora, akaneiro no sora wo (hari itu menatap langit, langit yang berwarna kemerahan) nee~ kimi wa wasureta

Sleep- SID (Indonesian Translate)

Sleep- SID (Indonesian Translate) kuchibiru ga kawaku oto sae mo (sekalipun suara bibir yang haus ) kikinogasanai kyori de itsumo nemutta (di jarak yang begitu dekat aku telah terbiasa tertidur) kyou koso wa ato to kimeta no ni (setelah hari ini aku telah menentukan jejakmu) tsutsumare kokochiyoku saki ni nemutta (dapat terbungkus olehmu, dulu aku tertidur dengan nyaman di ujung) kimi no koto wo shiru tabi ni (setiap aku mengetahui tentangmu) shiranai kimi wo hitotsu wasureru (aku tidak tahu, aku melupakan sesuatu darimu) sonna kimi shudou na koi (seperti itulah cinta yang kau bimbing) tsurai yo (betapa pedihnya) sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo (seharusnya kita berpisah di mana kita mengerti bahwa kita sudah tak bisa menyebrang) nen no tame ni dakishimeru (memelukmu demi sebuah empati) doko made mo zurui hito to shitte (hingga bagaimanapun mengetahuinya bersama orang yang licik) chikazuita no wa sou (benar, aku telah mendekatimu) muchuu no ato mo

Monochrom no Kiss-SID (Indonesian translate)

Monochrom no Kiss-SID (Indonesian translate) Deai ni iro wa nakute monokuro fukinukeru (di pertemuan kita yang tanpa warna, monokrom berhembus menghapuskannya) Itamigo to kimi yudanemashou (rasa sakitku, kepadamu seharusnya kupercayakan) Kizuato tsuyoku nazoru youshanai aki ga kitte (dengan kuat menelusuri bekas lukaku, musim gugur yang tak termaafkan datang) Suzushii yubi temaneku mama ni (jari-jari yang sejuk, masih mengelabui tanganku) Toketa to no yakkai na koori mitai na watashi wo (bagaikan aku telah bermandikan air beku yang menyiksa) Yasashiku sukutte uwakuchibiru de asobu (mengangkatku perlahan dan bermain dengan bibir atasmu) Soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu (walaupun begitu, mencari sebuah bentuk cinta) Tooku yori mo ima wo musunda kareta hitomi wa (bahkan lebih jauh, kini kau telah tertandai di matamu yang telah mengering) Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai (jika bisa, ingin menyelesaikan terus tersebungkus seperti ini) Futari de himeta awai ha

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate) Nagareru kisetsu no mannaka de (di tengah tengah musim yang mengalir) Futo hi no nagasa wo kanjimasu (tiba-tiba aku merasakan panjangnya hari) Sewashiku sugiru hibi no naka ni (di dalam hari-hari yang terlalu sibuk) Watashi to anata de yume wo egaku (aku dan kamu menggambarkan mimpi) Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete (di angin bulan Maret kita meletakkan perasaan kita) Sakura no tsubomi wa haru he to tsuzukimasu (kuncup bunga Sakura terus berlanjut menuju musim Semi) Afuredasu hikari no tsubu ga (butiran cahaya yang mengalir) Sukoshizutsu asa wo atatamemasu (sedikit demi sedikit pagi menjadi lebih hangat) Ookinaa kubi wo shita ato ni (setelah aku menguap lebar) Sukoshi tereteru anata no yoko de (aku menjadi sedikit pemalu di sisimu) Aratana sekai no iriguchi ni tachi (berdiri di pintu masuk sebuah dunia baru) Kizuita koto wa hitori janaitte koto (aku telah menyadari bahwa aku tidaklah sendirian) Hitomi wo

HITOIRO-Mika Nakashima (Indonesian Transalte)

HITOIRO-Mika Nakashima (Indonesian Transalte) Mata hitohira hanabira ga chigireru (sebuah kelopak berwarna masih berguguran) Kaze wo tomeru chikara wa nai (tanpa kekuatan untuk menghentikan angin) Mukou gishi de naki kuzureru kimi ni (kau yang luruh menangis di seberang sana) Semete mono hanamuke ni nare (setidaknya aku dapat memberikanmu sesuatu di perpisahan) Ano hi no yakusoku wa wasurete ii yo (tidak apa kau melupakan janji hari itu) Tada hitoashi norisugoshita ai ga (hanya dengan sebuah langkah cinta kita terlambat) Naze konna ni subete hikisaku (mengapa segalanya tersobek-sobek seperti ini?) Mata hitosuji hoshikuzu ga nagareru (sekali lagi debu bintang mengalir) Toki wo tomeru chikara nante nai kara (karena aku tanpa kekuatan untuk menghentikan waktu) Inori wo sasagena yo hitotsu de ii yo (dalam doa ucapkanlah sebuah penawaran, tidak apa-apa jika hanya sebuah) Jibun no shiawase wo negaeba ii yo (tak apa jika kita mengharapkan kebahagiaan kita sendiri) Onaji iro no

The Silver Shining-L'Arc~en~Ciel (Indonesian translate)

The Silver Shining-L'Arc~en~Ciel (Indonesian translate) in the moon want to sleep want to sleep ( di bulan aku ingin tidur, ingin tidur ) with the silence you heal me again ( dengan keheningan kau menahanku lagi ) through the long and trying day you save me ( menerobos hari yang tertudungi di kilauan perak ) asa no kagayaki wa kegare sae utsusu (cahaya pagi yang bahkan mencerminkan kekotoran) there is nothing I want I stay with you ( tak ada yang kuinginkan, aku berada bersamamu ) and lose all stand still ( dan kehilangan segala keteguhan ) in the sun want to sleep want to sleep ( di matahari aku ingin tertidur, ingin tertidur ) with the sunrise you wake me again ( dengan sinar matahari magi kau membangunkanku lagi ) and make a fuss without notice you confuse me ( dan mengabaikanku tanpa sepengetahuanku, kau membingungkanku ) in the sun I just beg longest sleepless night ( di matahari, aku hanya memohon untuk sebuah malam tanpa tidur terpanjang ) yoru wa machi chuu

KAZE-Kagrra (Indonesian translate)

KAZE-Kagrra (Indonesian translate) Tsumetai kaze hoho wo sugite (angin yang sejuk melewati pipiku) omowazu mimi wo fusaidara (jika menutup telinga yang tak mengira) Tooi basho ni wasurete kita (di tempat yang jauh telah pergi melupakannya) keshiki ga fukande (pemandangan alam yang tidak berperasaan) Kimi wa ima demo oboeteru no ka na   (sekarangpun apakah kau mengingatnya?) ano hi tsugeta yakusoku wo (janji yang telah kuberitahu hari itu) Kono yuki ni sasowareru mama (masih diajak oleh salju-salju ini) Kimi wo sagashi ni yuku yo (aku pergi mencari dirimu) Futari warattete mo naitete mo sora wa aoku (berdua bahkan saat tertawa, bahkan saat menangis langit berwarna biru) toki no nagare wo itazura ni kobandeita (telah ditolak oleh waktu yang mengalir yang usil) Nidoto wa modorenai ano kisetsu ni (untuk kedua kalinya tak bisa kembali di musim itu) boku wa honno sukoshi dake hohoemu (aku hanya tersenyum ringan) Soikomichi kata wo yosete (menambah cara jalan kecil) aru