GUREN-The GazettE(Indonesian translate)

GUREN-The GazettE

gomen ne, ato sukoshi anata no namae to nemurasete(maafkan aku... sebentar lagi, aku ingintertidur dengan namamu)

yorisotta sugishi hi wa itami wo yorokobi ai(hari-hari yang berlalu adalah sebuah rasa sakit yang membahagiakan)
ryoute ni utsushidasu (dipantulkan ke kedua tangan kita)
anata wo omoi naiteiru(aku menangis ketika sedang memikirkanmu)
soko ni furu kanashimi wa (disini kesedihan jatuh meluruh)
shiranai mama de ii yo (tidak apa-apa jika aku terus tak mengetahuinya)
ansoku ni furue wo oboeta tarinu (dalam istirahatku aku mengingat kilauan)
me wa nani wo miru (apaka yang dilihat oleh mata ini?)

usurenaide anata yo (tolong jangan menghilang)
wazuka na toiki wo kikasete hoshii (aku ingin mendengar nafas yang lemah)
chiisana kodou de naku (menangis dalam detak jantung kecil)
anata yo koko made oide (aku ingin kau kemari)
kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara (jika ada harapan dlm mimpi tak terganti)
douka togirezuni (jangan biarkan itu berhenti entah bagaimana)
koufuku to yobe nakutemo (bahkan jika itu bukan disebut kebahagiaan)
oborete kasanarunu hibi wo (hari yang terbenam tak mengalir)

usurenaide anata yo (tolong jangan menghilang)
wazuka na toiki wo kikasete hoshii(biarkan mendengar nafas yang lemah itu)
chiisana kodou de naku (menangis dalam detak jantung yang kecil)
anata yo koko made oide (aku ingin kau kemari)
sukui no te sae mo aimai de (tangan-tangan penolong sekalipun menjadi samar)
byou kizami no mayu wa (detik memahat ulat kepompong)
ito wo chigirezuni hai ni naru (benang terputus dan menjadi abu)

usurenaide anata yo (tolong jangan menghilang)
wazuka na toiki de kiitete hoshii (aku ingin mendengar nafas yang lemah)
chiisana kodou no oto ne ni (suara detak jantung yang kecil)
kasure nu inori yo todoke (biarkan doa tak tersentuh memberitahumu)
yobenu namae wo daite (memanggil memeluk namamu)
yubiori kazoeru asu wa kienai (menghitung dengan jari yang patah hari esok takkan menghilang)
mimi wo fusagi kiiteta (dengan telinga tersumbat aku mendengar)
yurikago yureru oto (suara yang menggoyangkan ayunan)

torimodosenu haru ni (musim semi yang tak mungkin kudapatkan kembali)
guren no hana ga saku (teratai merah tua yang mekar)

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)