Sakasama no Chou ^OST. JIgoku Shoujo^ -SNoW (Indonesian Translate)

Sakasama no Chou-SNoW (Indonesian Translate)

Itsuka hikari ni mukau sakasama no chou (suatu saat kupu-kupu yang terbalik menyambut cahaya)
Kimi to kami o kiru kagami no naka (bersamamu memontong rambut di dalam cermin)
Jugyouchuu no rouka hibiku ashioto (gema suara kaki di lorong kelas)
Taezu ame no oto ga tsuite kuru yo (suara hujan yang tidak berhenti terus mengikuti)

Kanjiru mama no katachi wa mabushii (terus merasakan bentuk yang terang)
Amai hana ni naru doku no mi ni mo naru (menjadi bunga yang manis, juga menjadi badan yang beracun)
Kyou mo ame ano hito ima mo (hari ini pun hujan, begitu juga orang itu saat ini)
Sora to sora de tsunagitai no (dengannya aku ingin menyambungkan langit dan langit)

In this Craziness, Uncertainty
Hitori hitori no omoi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka (dapatkah kita meninggalkan ingatan tentang kesendirian di suatu tempat?)
In this Craziness, You gave me life
Hitotsu no omoi o bokura wa doko made mamoreru darou ka (suatu perasaan, dapatkan kita menjaganya hingga kemanapun?)

Kimi wa oboete iru no sakasama no chou (kau sedang mengingatnya, kupu-kupu terbalik)
Meeru no yaritori wa toritome mo nai (pertukaran pesan pun tidak dapat dihentikan)
Nagasarete ite mo oyogereba ii (bahkan aku sedang mengalir, sebaiknya jika aku benerang)
Taezu hito no koe wa nami no you ni (suara orang yang tidak bisa dihentikan bagaikan ombak)

Shinjiru mama ni tsutaeru merodi (masih percaya pada melodi yang disampaikan)
Yasashii rizumu nakidashisou ni naru (irama yang lembut terasa menjadi sebuah tangisan)
Itsumo ame ima ga mirai e to (selalu hujan, sekarang menuju ke masa depan)
Tsuzuku sou omoitai yo (berlanjut, aku ingin berfikir seperti itu)

In this Craziness, Uncertainty
Hitori hitori no katachi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka (sendirian, di suatu dapatkah tempat kita meninggalkan sebuah bentuk kesediahan)
In this Craziness, You gave me life
Sorezore no katachi o bokura wa doko made mamoreru darou ka (bentuk masing-masing, sampai manakah kita dapat menjaganya?)

Kotoba ni naritagaranai kimochi ga arimasu (terdapat sebuah perasaan yang tak ingin menjadi kata-kata)
Hito ga ikura te o nobashite mo hito no naka ni todokanai basho ga aru (seberapa banyakpun orang orang menggenggam tangan, didalam orang itu terdapat sebuah tempat yang tak bisa diraih)
Koe ni naranai hitori hitori no omoi ga suki kara (tidak menjadi suara, aku menyukai setiap perasaan kesendirian)
Nanika ni naranakute mo itsu no hi de mo kawarazu (bahkan jika benar-benar tidak menjadi apapun, di suatu hari pun takkan berganti)

In this Craziness, Uncertainty
Hitori hitori no omoi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka (dapatkah kita meninggalkan ingatan tentang kesendirian di suatu tempat?)
In this Craziness, You gave me life
Hitotsu no omoi o bokura wa doko made mamoreru darou ka (suatu perasaan, dapatkan kita menjaganya hingga kemanapun?)
In this Craziness, Uncertainty
Hitori hitori no katachi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka (sendirian, di suatu dapatkah tempat kita meninggalkan sebuah bentuk kesediahan)
In this Craziness, You gave me life
Sorezore no katachi o bokura wa doko made mamoreru darou ka (bentuk masing-masing, sampai manakah kita dapat menjaganya?)

[In this Craziness, Uncertainty]
Hitori hitori no akogare (setiap sebuah hasrat)
[In this Craziness, You gave me life]
Hitotsu no kagayaki (sebuah kilauan)
[In this Craziness, Uncertainty]
Hitori hitori no tokimeki (setiap sebuah detak jantung)
[In this Craziness, You gave me life]
Hitotsu no kandou (sebuah getaran rasa haru)
[In this Craziness, Uncertainty]
Hitori hitori no manazashi (setiap sebuah tatapan mata)
[In this Craziness, You gave me life]
Hitotsu no guuzen (sebuah kebetulan)
[In this Craziness, Uncertainty]
Hitori hitori no nukumori (setiap sebuah kehangatan)
[In this Craziness, You gave me life]
Hitotsu no yakusoku (sebuah janji)

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)