Sakura Zukiyo-Kagrra(indonesian translate)

shiroku kasun da tsuki o nozoku tabi (kabut putih yang perjalan saat  bulan mengintip)
garasu ni bokeru omozashi ni aku tabi ni (di kaca yang buram lelah terhadap perilakumu)
tooku haruka na omoi de ga yogiru (mengapung jauh memikirkan keinginanku)
awaku yasashii keshiki ga yomigaeru (ringan, dengan lembut pemandangan berubah menjadi pikiran)

yurari yureru sakura no hanabira (berayun dan berguncang kelopak bunga sakura)
hirari hirari mai ori (dengan terang, dengan terang menyala diatas)
kokoro ni hirogaru minamo ni  (menjalar di hatiku, di permukaan air)
ochi te wa hirugaeru (terlepas dari tanganku dan berkibar)
nidoto wa modore e nu hibi yo (untuk yang kedua kalinya, aku tak bisa kembali ke hari-hari itu)

kazoe kire nai kisetsu ni nagasare (tak terhitung musim yang bergulir)
dore hodo akari o ushinatte mo kienai (seberapa banyak cahaya yang hilang tidak juga pergi)
honoka ni ukabu ano koro no kioku ga (mengapung dengan lemah di ingatan itu)
kasuka na suzu no neiro ga kikoeru (tapi aku bisa mendengar warna nada dari suara lonceng yang lemah)

yurari yureru sakura no hanabira (berayun dan berguncang kelopak bunga sakura)
hirari hirari mai ori (dengan terang, dengan terang menyala diatas)
kokoro ni hirogaru minamo ni  (menjalar di hatiku, di permukaan air)
ochi te wa hirugaeru (terlepas dari tanganku dan berkibar)
nidoto wa modore e nu hibi yo (untuk yang kedua kalinya, aku tak bisa kembali ke hari-hari itu)

ookina senaka o machiwabi te nai te ta (menunggu dengan tak sabar )
chiisana kageboushi ni wa mou ae nai (di siluet kecilmu, takkan bisa bertemu lagi)

haru no kaori no ni saku adabana (harum musim semi yang semerbak di padang bunga)
yuki o tokasu to more hi yo (salju mencair matahari bersinar menembus pepohonan)
anata o machiwabi ta toki o (saat dimana aku menunggumu)
omoeba setsunakute (jika aku mengingatnya menjadi sangat berharga)

yurari yureru sakura no hanabira (berayun dan berguncang kelopak bunga sakura)
hirari hirari mai ori (dengan terang, dengan terang menyala diatas)
kokoro ni hirogaru minamo ni  (menjalar di hatiku, di permukaan air)
ochi te wa hirugaeru (terlepas dari tanganku dan berkibar)
nidoto wa modore e nu hibi yo (untuk yang kedua kalinya, aku tak bisa kembali ke hari-hari itu)


Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)