PLEDGE- the GazettE (Indonesian translate)

PLEDGE- The GazettE (Indonesian translate)

Kizutsuketa ato tashika kizukenakatta koto (bekas luka yang aku yakin telah kusadari)
Ayamachi no kazu kimi o motome (aku mencari berapa banyak kesalahan dalam dirimu)
Mitsume aeta hazu sa (ketika kita seharusnya saling menatap)
Chiisana uso ga kimi wo ubetaita (menjadi kebohongan kecil kau telah mengabur)
utagai no kawasu no youni (seakan saling bertukar kecurigaan)
ushinau imi wo kokoro ga shiru (hati kita mengetahui arti dari kehilangan)
Tachi tsukusu nidome no fuyu.. (musim dingin kedua ini masih berlanjut)
Kimi wa mienai asu ni tomadoi... (Kau tak bisa melihat hari esok dan tersesat di dalamnya)
koe wo age naitaita (membangkitkan suara, kau telah menangis)
kotaba wo sagasu koto mo dekizu ni (bahkan aku tak bisa mencari kata-kata)
ochiru namida mou hirota (aku tertangkap dalam airmatamu yang berjatuhan)
Sabishisa ni tsuzumareta hibi wa tada mi wo nurashi (Terbungkus dalam kesepian, hari-hari masih membasahi badan kita)
Hikari wo motoeai kurikawashita (di depan kita cahaya masih terus berputar-putar)
mata fukaku wo moeru (kembali mengenangnya dalam-dalam)
Koe wo kanjite no wa uso janai (jangan merasakan suara-suara kebohongan)
aa, tashika ni kimi wo tomari de (dengan pasti berhenti padamu)
Aishiteru nante mou iranai (Aku tak butuh “aku cinta kamu” lagi)
tada zutto soba ni ite to.. (hanya ingin kau terus berada di sisiku)
Koe wo tarashi naiteita kimi ni, kowarete yukitai.. (olehmu yang terengah dengan suara tangisanmu, aku ingin terpecah)
Saishou de saigo no kotoba wa, (Semua kata-kata yang terucap dari awal hingga akhir)
kimi e sono ude wo [hanasanai yo] (kepadamu, jangan lepaskan lengan ini)
kata o nerabette onaji yume ga futari o saru.. (mimpi yang sama berada di sisi membasahi kita)
Chiisana uso ga katachi wo karabeta (Sebuah kebohongan kecil mengubah bentuknya)
shiroi iki kimi to katayuku (berganti menjadi nafas putih di udara)
ushinau imi wo wasureru youni (jadi kita takkan melupakan arti dari saling kehilangan)
nando mo mune ni kizamu yo (beberapa kalipun hatiku terluka)
Sayonara wa koko ni wo itte arukidasou...(mengucapkan selamat tinggal disini dan berjalan)
mou nidoto miushinau koto wa nai (aku takkan kehilangan dirimu lagi)
Futari ai wo tashikameau youni (berdua kita memastikan cinta kita)
kanashimi wo mitaketakara (kita dapat melihat kesedihan)
ashita futari kieteshima ate mo (bahkan bila kita menghilangkan hari esok)
mou naka futari de iyou (masih di dalam kita berdua)
Itsuka sugisaru kisetsu no youni (suatu hari itu akan berganti layaknnya musim)
kawari yuku futari ga itta (mengubah kita berdua)
kanashimi no tachidomaru ugokitemo (berdiri membeku dalam kesedihan, lalu bergerak)
wasurenaide (jangan lupakan)
owaru koto wa nai... (tak ada hal yang berakhir)
Fukai yume no naka... (di dalam mimpi yang dalam)
____***_____
Huek, akhirnya kelar juga ni translate...
tapi banyak versi translaten-nya, jadi jangan kaget kalo ada yang ngartiinnya beda-beda. Aku sendiri nggak begitu yakin dengan translate kemampuan ala kadarnya :P
Mohon krip[t]ik dan sarannya X3


Aku menyadarinya setelah aku melukaimu
aku mencari berapa banyak kesalahan dalam dirimu ketika kita seharusnya saling menatap
Hari-hari kita mengabur menjadi kebohongan kecil
jadi kita bisa mempertanyakan kepastiannya
hati kita mengetahui arti dari kehilangan satu sama lain
musim dingin kedua ini masih tak berganti
Kau tersesat karena kau tak bisa melihat hari esok
meraih suaramu ketika kau menangis
tanpa bisa mencari kata-kata, aku tertangkap oleh airmatamu
Terbungkus dalam kesepian hari-hari meresap ke dalam kita
kita terus mengulang mencari pengertian aku bisa merasakannya mendalam sekali lagi
Itu bukan kebohongan ketika aku berkata aku merasakan keabadian
aku akan terus berada di sisimu
Aku tak butuh “aku cinta kamu” lagi
jika kau berada di sisiku selamanya
aku ingin terpecah olehmu yang terengah dengan suara tangisanmu
Semua kata-kata yang terucap dari awal hingga akhir
dengan begitu kau takkan melepaskan lengan ini
mimpi yang sama berdisi di sisi kita membasahi kita
Sebuah kebohongan kecil mengubah bentuknya dan berganti menjadi nafas putih di udara
jadi kita takkan melupakan arti dari kehilangna kita berdua
itu tidak berarti berapa kalipun hatiku tertusuk
Aku meninggalkan selamat tinggal disini dan maju kedepan
aku takkan kehilanganmu lagi
Jadi kita bisa menjamin cinta kita dan harus melihat kesedihan
bahkan bila kita berakhir dengan menghancurkan hari esok
itu akan baik-baik saja untuk tidak menangis lagi
Suatu hari kita akan berubah menjadi dua orang yang berlalu bagaikan musim
bahkan bila akan ada malam dimana kau akan membeku dari kesedihan
jangan lupakan....
tidak ada yang akan pernah berakhir...
dalam mimpi yang dalam

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)