Jukai Ni Saku Ai- ScREW (Indonesian translate)

Jukai Ni Saku Ai- ScREW

aishiteita egao mo namida mo (aku mencintai senyummu, juga airmatamu)
boku no subete datta koto ima nara ieru yo (segala hal yang dapat kukatakan hingga saat ini)

hate e tsuzuku shinkai no soko (bersambung ke akhir dasar dari lautan yang dalam)
shizumi hibiwareta fune no you (bagaikan kapal yang karam terbelah)
nidoto toki wo kizamu koto wa nai (untuk kedua kalinya waktu takkan terpahat)
ukabi agaranai kimochi (apungan perasaan yang tak tertangkap)

hidari te kara kobore ochiru (dari tangan kiriku jatuh terlepas)
kasuka ni nokotta nukumori (telah tertinggal samar-samar kehangatanmu)

fuwari to tadayoi ate mo naku (dengan lembut terapung-apung bersama ke sebuah tujuan)
te no hira wo suri nuketeku (berlalu terlepas dari telapak tanganku)
muryokuna fuusen no you ni (bagaikan balon yang tidak berdaya)
anata wo yuzutta sora e to boku wa samayoi tsuzukeru (menganugerahimu, aku terus berlanjut menuju langit)
togireta subete ga (segalanya telah terputus)

dare ni mo misenakatta shinjitsu no namida (dulu ketika tak seorangpun melihat airmata kenyataan)
omoi de ni afurete (yang meluap dengan perasaan)

sora e shizumu tori ni mitoreteita (terpana oleh burung yang jatuh tenggelam menuju langit)
anata no se ni mo hane ga attan da ne (di punggungmu pun terdapat sayap)

utau yo kioku no naka kirameita anata ni (aku akan bernyanyi di dalam kenangan-kenangan berkilauan tentangmu)
sayonara senritsu ni nosete (terdapat pada melodi perpisahan)
negai wo, omoi wo todokete... (keinginanku, mengantar perasaan padamu)
semete hitokoto dake demo... (setidaknya hanya satu kata)
mou ichido aitai (sekali lagi ingin bertemu)

ari no mama subete no boku wa (aku memberitahu semua keadaanku)
anata no naka fukaku nemuru (di dalam dirimu terdidur lelap)

itsuka wa habataki (suatu hari aku akan terbang)
ushinau darou jukai no hate ni (dapat kehilangan di ujung hutan yang luas)
itsuka wa habataki (suatu hari aku akan terbang)
deaeru darou jukai ni saku ai (dapat bertemu denganmu di hutan yang luas dimana cinta bermekaran)

_Jukai Ni Saku Ai: Cinta Bermekaran di Hutan yang Luas_

huaa~~~
di lagu ini aku benerang pangling ama suaranya Kazuki! keren abis!
lagu yang adem, liriknya juga manis ^^b

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)