Wind of Gold - L'Arc~en~Ciel (Indonesian Translation)

minareta machinami  (jalanan yang terasa familiar)
tasogare kagayaku (senja yang berkilauan)
kuchibue kaze ni nosete (bersiul mengendarai angin)
todoke yo anata no moto e (meraih menuju ke arahmu)

tooku de kuroku takaru  (kegelapan pekat menggali dari jauh)
kemuri o ageteita (asap meninggi)
honou wa moetsuki  (api yang mulai padam)
taiyou ga anata o tsuretekuru (matahari yang membawamu bersamanya)

harukana ieji mo (jalan menuju rumah yang jauh pun)
yurarete takanaru mune (getaran hati yang ttidak terduga)
Wind of gold hoho o nadete (angin emas menghembus pipiku)
hayaku ashita ni nare (segeralah menjadi esok)

yuuhi ni terasarete kage wa totemo nagaku (terpukau oleh senja, bayangan yang begitu panjang)

ikutsu mo kasanari yoru wa otozureru (berapa kalipun berulah, malam tetaplah datang)
tokei o hayametai anata ni aeru made (aku ingin mempercepat waktu hingga bertemu denganmu)
daichi yo maware sukoshi demo hayaku (bumi berputarlah walaupun sedikit lebih cepat)

yomigaeru ano natsu no hi (hari musim panas yang tenggelam itu)

tooku hanarete yuku nagai anata no kage (bayangan dirimu yang terpisah semakin jauh)
nakinagara itsumade mo mitsumeteita (sampai kapanpun juga kau akan selalu menemukan aliran tangismu)
tokei o hayametai anata ni aeru made (aku ingin mempercepat waktu hingga bertemu denganmu)
daichi yo maware sukoshi demo hayaku (bumi berputarlah walaupun sedikit lebih cepat)

honou wa moetsuki (kobaran yang menyala)
minareta machinami kagayaku (jalan yang terasa familiar berkilauan)
Wind of gold...

Postingan populer dari blog ini

Hitomi no Jyuunin- L’Arc~en~Ciel (indonesian translate)

Sangatsu Kokonoka- REMIOROMEN (Indonesian translate)

ENDLESS RAIN- X JAPAN(Indonesian translate)